Rabindranath Tagore (1861-1941) wrote short stories, poems, novels, songs, plays and essays. His contributions to art and literature are vast and invaluable. He was the first non-European to win the Nobel Prize in Literature for his Gitanjali. The national anthems of India and Bangladesh are his works.
Child, how happy you are sitting in the dust, playing with a broken twig all the morning.
I smile at your play with that little bit of a broken twig.
I am busy with my accounts, adding up figures by the hour.
Perhaps you glance at me and think, 'What a stupid game to spoil your morning with!'
Child, I have forgotten the art of being absorbed in sticks and mud-pies.
I seek out costly playthings, and gather lumps of gold and silver.
With whatever you find you create your glad games, I spend both my time and my strength over things I never can obtain.
In my frail canoe I struggle to cross the sea of desire, and forget that I too am playing a game.
−Rabindranath Tagore
Tick (√) the correct answer.
Child, how happy you are sitting in the dust, playing with a broken twig all the morning. / I smile at your play with that little bit of a broken twig.
Which words have been repeated in these lines? Why do you think they have been repeated?
I seek out costly playthings, and gather lumps of gold and silver.
With whatever you find you create your glad games, I spend both my time and my strength over things I never can obtain. What kind of contrast does this line create? Who sounds wiser here?
...I too am playing a game. What kind of 'game' do you think the speaker is referring to?